Nos réalisations

 

OUVRAGES SCIENTIFIQUES OU PEDAGOGIQUES

 

REVUE SPÉCIALISÉE

CAHIERS CRITIQUES DE THÉRAPIE FAMILIALE

& DE PRATIQUES DES RÉSEAUX

2012

ADOPTER,UN DÉFI?

# 49, 2012/2, 270 pages

 

ARTICLE

ADOPTION INTERNATIONALE, FAMILLES ET ENFANTS

DITS « À BESOINS SPÉCIAUX »

Auteurs: Jean-François Chicoine, Patricia Germain & Johanne Lemieux

Pages 155-183

 

Éditeurs : De Boeck Supérieur, Belgique

ISBN: 9782804169817

 

 

 

 

 

La revue Cahiers critiques de thérapie familiale et de pratiques de réseau est historiquement la première revue de thérapie familiale à être parue en français. Elle souhaite répondre à trois types de préoccupations : ouvrir un débat théorique et technique sur les pratiques en thérapie familiale; élargir ce débat à ceux qui, de différentes manières, questionnent les institutions et les pratiques actuelles dans le champ de la santé mentale; offrir au public francophone des traductions de documents essentiels pour la compréhension et l’évolution des thérapies familiales.


Les Cahiers critiques de thérapie familiale et de pratiques de réseaux consacrent chacun de leurs numéros à un thème spécifique et tentent, dans la mesure du possible, d’inclure des travaux provenant de champs connexes aux thérapies familiales.

 

Adopter, un défi ?

L’adoption s’inscrit dans un long processus qui implique à des titres divers plusieurs acteurs : le père biologique (informé ou non de la grossesse et/ou de la naissance d’un enfant de sexe et de nom particulier), et la mère biologique, ces parents vivant ensemble ou non, encore en vie ou décédés ; les futurs parents adoptants, célibataires ou en couple homo-ou hétérosexuels...

 

RÉSUMÉ D'ARTICLE: ADOPTION INTERNATIONALE, FAMILLES ET ENFANTS DITS « À BESOINS SPÉCIAUX »

 

Faciliter l’adoption internationale d’enfants dits « à besoins spéciaux » est une action humaine, morale et civique, dont la légitimité, par ailleurs totalement défendable, est en harmonie avec le principe de l’intérêt supérieur de l’enfant. Cette manière de concrétiser des adoptions a pourtant ses conséquences sur l’enfant, d’ailleurs en partie tributaires des impacts stressants sur ses nouveaux parents, ainsi que des effets de complexification sur la pratique des experts médico-sociaux œuvrant auprès des arrivants et leurs familles. À notre avis, une implication magnifiée des équipes psychosociales et des consultants médiconursing s’impose urgemment en la matière, et ce, selon les rôles respectifs de tout un chacun, à toutes les étapes du processus adoptif, d’autant qu’en l’absence de recherches prospectives sur les réalités concrètes qui sous-tendent la question, nous demeurons convaincus que c’est la définition même du concept et ses conséquences anticipées qui posent problème.


International adoption, families and “special needs” children
Facilitating the international adoption of special needs children is a positive humanitarian, moral and civic action whose legitimacy agrees with the universal best interest of such child. However, it is not without implicating profound and risky emotional, physical and mental health issues for all the members of the adoptive family. All adoptions are a more challenging way of becoming a family, because all adoptees have their usual adoptive needs. The special needs adoptions are even more complex and stressful for the child himself, partially because it is more stressful and complex for the new and inexperienced parents. Therefore, the care needed for the child as well as for his parents, is more demanding for all the medical, nursing, rehabilitation and psychosocial professionals involved in pre and post-adoption process, because most of them do not have the optimal multifactorial expertise yet. As a matter of fact, it is our opinion that all countries should urgently organize workshops for the future parents, as well as special training for the professionals who should be automatically involved and available for pre and post adoption follow up. Without a well-organized program to support these new and special families, it is a mistake to promote such adoptions. According to our clinical experience, we believe that without these protecting factors, the highly risky outcome of such adoptions will not be in the real best interest of these children, nor their families, nor for the country that generously welcomed them.


 

LIVRE

TRAVEL MEDICINE TEXBOOK THIRD EDITION

2012

 

By Dr. Jay S. Keystone, Dr. Phyllis E. Kozarsky, Dr. David O. Freedman, Dr. Hans D. Nothdruft, and Dr. Bradley A. Connor,

 

CHAPITRE

INTERNATIONAL ADOPTION

Auteurs : Jean-François Chicoine & Dominique Tessier

 

Éditeurs : Mosbey/Saunders, Londres 2012, 576 p

ISBN: 978-1-4557-1076-8

 

 

 


 

Travel Medicine, 3rd Edition, by Dr. Jay S. Keystone, Dr. Phyllis E. Kozarsky, Dr. David O. Freedman, Dr. Hans D. Nothdruft, and Dr. Bradley A. Connor, prepares you and your patients for any travel-related illness they may encounter. Consult this one-stop resource for best practices on everything from immunizations and pre-travel advice to essential post-travel screening. From domestic cruises to far-flung destinations, this highly regarded guide offers a wealth of practical guidance on all aspects of travel medicine.

 

It reflects current 'best practices' and remains both the leading comprehensive reference text on the principles and practice of travel medicine and a rich resource of practical guidance that you can use daily. And, as an Expert Consult title, this thoroughly updated second edition comes with access to the complete contents online, fully searchable enabling you to consult it rapidly from any computer with an Internet connection.


EXTRAIT DU CHAPITRE : INTERNATIONAL ADOPTION


The pre-travel consultation for the adoptee has the very unusual characteristic that it is being done for a traveler about whom there is often little information except possibly for a brief technical report, photograph, or video. The child waiting at the other end of the world will nevertheless require clothing, food, and other basic necessities that parents often desperately try to identify before their departure. These requirements are often discussed with travel medicine professionals, challenging their pediatric knowledge. Adoptive parents should try to address their questions and share answers with other parents, especially those who have successfully completed an international adoption, the adoption agency, associations of adopting parents, and their family doctor or future pediatrician.

Parents should not be too concerned with food allergies and should feed the child as soon as possible. It is essential for parents to be prepared for the fact that the child might be severely malnourished. Essential nutritional needs must be prioritized and fulfilled. Most children will never have been in diapers, and could very well know how to use the ‘potty’ as early as 9 months of age. Parents should know about basic medical care and signs that would warrant a consultation with a health-care provider. Respiratory infections are common, as are diarrhea and skin problems. A first-aid kit as described in Table 28.1 is well adapted to the specific needs of adoptive parents. Many prescription drugs are included and should be provided. Scabies is extremely common and will usually leave scars for many weeks. Parent should be instructed on the appropriate use of scabicides and warned that symptoms (pruritus) may not resolve for several weeks after a single successful treatment. The scabies lesions may be secondarily infected and a topical antibiotic may be needed. Other skin conditions such as dermatophytosis and other non-specific rashes are not uncommon, but can wait to be treated at home.

 

The transition from the orphanage to a loving family is likely to be a tremendous relief for the child who is used to lying on his/ her back under physical constraints, to hunger, to the paucity of human contact, and to the incessant noise of institutional life. Even under these adverse circumstances the instantaneous attachment of the child for the parents and of the parents for the child is more myth than reality. The child will need months or years, to deepen the links with the adopting parents. Profoundly deprived children will require a considerable amount of time before being able to find the neurophysiological mechanism that allows for bonding. If taken from the arms of a loving nurse or foster parent with whom the child has slept, he/she may cry immediately when put down, an unexpected event for the new inexperienced parents.  In the weeks following arrival at home, the attachment process will begin, allowing the child to develop a true and trusting relationship with its parents.  Troubles with sleeping, appetite and angry outbursts will gradually diminish for most adopted children in the year following their arrival.

 

The new parents will also need to adjust, preferably sharing their worries with other adopting parents. The confidence in oneself can be further shaken if the child focuses attention on only one of the adopting parents. The other parent should not be concerned or alarmed. When more than one child from the same family is adopted, the task is further complicated.

 

 

LIVRE

MON ALBUM DE CONNAISSANCE

PAR PROFESSEUR GENIUS

2012

 

PRÉFACE
Auteurs: Hubert Reeves, Jean-François Chicoine, Albert Jacquart & autres

 

Dans

MON ALBUM DE LA CONNAISSANCE

Éditeur: Quebec Amérique, Québec, Canada

368 pages

ISBN :  978-2-7644-1120-9

 

Dans Mon album de la connaissance, le professeur Génius explore avec les 8 à 12 ans plusieurs sujets captivants. Passionné de sciences, il leur dévoile les mystères de l’univers, l’histoire de la vie, les secrets du corps humain et les sciences pures. Le savant professeur conduit également ses lecteurs dans le monde extraordinaire des découvertes, des inventions, et des merveilles de la musique.

 

Mon album de la connaissance regroupe differents cahiers du professeur Genius, dont Mon alum du corps humain (2004).

 


LIVRE

CLICMOTS: BÊTES PAS BÊTES

2011

 

CHAPITRE

RENCONTRE AVEC BORIS LE MEILLEUR AMI DE L'HOMME

Auteure: Georgette Duchaine

Avec Le monde est ailleurs

 

Dans

CLICMOTS: BÊTES PAS BÊTES

2 ieme cycle Premiere année

Éditeur: Éditions du Grand Duc, Québec, 2011

52 pages

ISBN: 978-2-7655-0530-3

 

 

EXTRAIT DU CHAPITRE: RENCONTRE AVEC BORIS LE MEILLEUR AMI DE L'HOMME

 

Je m'appelle Boris, je suis un carlin. On dit que j'ai une belle personnalité, que je suis dévoué, que j'aime jouer et que je suis un peu cabotin. C'est vrai, je l'admets. J'aime assez faire le clown, mais c'est parce que mes clients adorent ca quand je fais le pitre. Alors évidemment, ca m'encourage à continuer.

 


LIVRE

LA PRATIQUE INFIRMIÈRE DE L'EXAMEN CLINIQUE

2011

 

CHAPITRE:

EXAMEN CLINIQUE DE L'ENFANT & DE L'ADOLESCENTAuteurs: Patricia Germain & Jean-François Chicoine

 

Dans

LA PRATIQUE INFIRMIÈRE DE L'EXAMEN CLINIQUE

Éditeur De Boeck, France, 2011

 

ISBN: 9782804135041

 

 

EXTRAIT DU CHAPITRE : EXAMEN CLINIQUE DE L’ENFANT ET DE L’ADOLESCENT

 

De la fin de sa première année de vie jusqu’à l’âge adulte, l’enfant va vivre des transformations anatomo-physiologiques, développementales et psychiques essentielles à maîtriser en pratique infirmière. Si les principes de base de l’examen de l’adulte s’appliquent, la clinique de l’enfant doit néanmoins être abordée diversement selon son passé, son âge chronologique, ses acquis développementaux, son état de santé et ses milieux de vie, selon qu’il fréquente la crèche ou l’école par exemple. Le contexte d’examen, aux urgences ou encore au cours d’une visite périodique, va également colorer l’approche au patient et l’établissement des priorités cliniques.

 

L’examen physique de l’enfant est le plus souvent pratiqué en présence de ses parents. Souvent, par exemple lors d’une maladie éruptive ou d’une boiterie, un diagnostic provisoire peut être posé sur la simple observation de l’enfant déshabillé dans les bras de ses soignants ou occupé à marcher librement dans la salle. Sinon, l’examen se fait couché, assis dans les bras du parent, debout même si l’enfant est impatient de montrer son savoir-faire, voire dans des positions inhabituelles, du moins quand la condition clinique le permet. Si le parent se tient près de la table d’examen, il doit se tenir au pied du bébé, se faire rassurant, mais sans être envahissant ou excessivement explicatif. L’enfant bien contenu par les mains et la voix de l’examinateur est déjà partiellement apaisé. À cet âge de la vie, il est à même de supporter des expériences d’individuation sans en prendre ombrage.

 

Avant l’âge de deux ans à deux ans et demi, il est normal que l’enfant se cramponne à ses parents ou qu’il pleure pendant une bonne partie de sa proximité physique avec l’examinateur. Quand l’enfant appelle à l’aide ses parents du regard, que ses pleurs cessent dès qu’il est porté par une de ses figures de confiance, que l’enfant ainsi contenté cesse automatiquement de geindre ou d’exprimer ses craintes, l’infirmière peut ordinairement se rassurer sur la qualité de la relation d’attachement en place.

 


REVUE

PRISME : « L’ADOPTION, L’ÉTAT DES LIEUX »

2007

 

CHAPITRE

FRANCHIR LE RUBICON

Auteurs: Jean-François Chicoine & Johanne Lemieux

 

Dans

PRISME : « L’ADOPTION, L’ÉTAT DES LIEUX

Collectif d'auteurs sous la direction de: Martin St-André, Michel Carignan & Denise Marchand

Éditeur: Éditions du CHU Sainte-Justine, Montréal, Québec, 2007

 

ISBN: 978-2-89619-087-4

 


 

 

Le lecteur qui aborde un ouvrage sur l’adoption réalise rapidement que ce thème recouvre des dimensions extrêmement variées. Ce quarantième dossier de PRISME présente un ensemble de points de vue sur cette problématique qui touche de plus en plus d’enfants et de familles au Québec et à l’étranger.


Parmi les dossiers abordés, la recherche, la clinique, les polémiques, les parcours de pratiques et les plaidoyers. Au sein des collaborateurs, Johanne Lemieux, travailleuse sociale et Jean-François Chicoine, pédiatre dans « Pratiques en adoption internationale : comment franchir le Rubicon américano-européen »

 

 

EXTRAIT DU CHAPITRE : PRATIQUES EN ADOPTION INTERNATIONALE

 

Pratiques en adoption internationale : comment franchir le Rubicon américano-européen

Par Jean-François Chicoine & Johanne Lemieux

Dans L’adoption : l’état des lieux

Prisme no 46, pages 130-151, CHU Sainte-Justine, 2007

 

Entre l’Europe francophone et notre « Terre d’Amérique », il existe une réelle différence de perception du travail professionnel à instituer en adoption internationale : imaginons cet écart comme un Rubicon, pour donner à penser qu’en provoquant le croisement des regards, il sera possible de franchir la distance honorable pour simplifier les arrimages académiques ainsi que les soins conséquents aux populations concernées d’enfants et de familles adoptives.

 

Les divergences de conception se retrouvent à la fois dans la manière d’accueillir l’enfant dans son individualité - face à ces options individuelles que sont notamment le kwashiorkor, les déficits sensoriels ou les effets psychosociaux des ruptures — que dans l’encadrement de la famille adoptive dans l’exercice de sa parentalité à options – en vertu de ces options parentales que sont notamment le deuil de l’enfant biologique ou l’ouverture ethnique nécessaire. Entre les pays et les continents, les « manières » familiales et sociales sont différentes, et d’autant plus difficiles à modeler entre les espaces ruraux des uns et la vie urbaine des autres. Les pratiques pédiatriques et psychologiques courantes face à des comportements adaptatifs, pensons par exemple aux colères et aux troubles de sommeil, ou encore face des problématiques plus prévalentes quand on examine les enfants victimes d’abandon ou de négligence, tel le déficit d’attention avec ou sans hyperactivité (nommé hyperkinésie en Europe), le syndrome post-traumatique (en émergence dans les diagnostics reconnus) ou les troubles de l’attachement (autrement nommé selon les écoles, les disciplines ou les nationalités), viennent d’autant plus élargir la dissemblance déjà en place. Les ressources thérapeutiques pharmacologiques, dont les prescriptions de stimulants ou de psychotropes, font aussi l’objet d’attitudes variées, qui sont autant de manières de concevoir des prescripteurs.  Pendant des années, pour citer un exemple prosaïque, le continent européen traitait ses gastro-entérites à la soupe aux carottes tandis que l’Amérique du Nord s’affairait à stopper le lait dans la diète des enfants contaminés. Les temps ont changé et, foi du destin, ni la soupe à la carotte ni l’alimentation sans lactose n’ont su survivre aux manières scientifiques de faire. En 2006 donc, les défis proposés par l’adoption d’enfants carencés sont pour le moins plus complexes que ces enjeux entériques puisque toutes les sphères pédiatriques s’en trouvent quotidiennement impliquées, de l’infectiologie à l’ethnopsychiatrie. Les comparaisons atlantiques constructives, d’ailleurs fort peu documentées, sinon par la rumeur, y trouvent certainement l’un de leurs plus grands défis pratiques dans la volonté d’exercice « tout en ouverture » de la médecine et des disciplines reliées.

 

Notre expertise nationale et outre-Atlantique auprès des professionnels, au sein des associations familiales et auprès des ministères étrangers, nous aura permis de mesurer à quel point, malgré des prémisses éthiques généralement communes, pour le moins dans les discours et les conventions de protection de l’enfance, les actions souhaitées et pratiquées par les acteurs en place en adoption internationale étaient profondément influencées par des facteurs culturels aptes à modifier les attitudes auprès des familles autant que les interventions consécutives. Pour l’adopté, les répercussions en matière de santé physique, affective, scolaire et identitaire sont directes; pour sa famille adoptive, ses pairs, ses professeurs, ses soignants, si elles ne sont pas toujours avouées, des implications sont tout au moins souterraines. Dans la foulée de nos observations cliniques et pédagogiques, nous vous présentons ici humblement des pistes de réflexion que nos relations étroites avec nos confrères et consœurs d’outre-Atlantique auront rendues possibles.

 

À titre de coup d’envoi, il faut d’abord reconnaître que l’imprimatur des groupes bénévoles et caritatifs est prédominant dans le tableau de l’aide à l’enfance en France, en Belgique et en Suisse, y compris donc en matière de projet de vie des enfants venus de l’étranger. Les traditions d’adoption des « vieux pays » ont ainsi ces importantes résonances associatives et sociales qui contrastent avec leur peu de services professionnels spécialisés disponibles en adoption. En France, notamment, des groupes de parents adoptants et d’adultes adoptés siégeaient récemment au Conseil Supérieur de l’adoption, alors qu’aucun service d’accueil postadoption multidisciplinaire n’existait encore dans le Tout-Paris. Généralement, cela donne lieu dans l’approche à l’européenne à beaucoup de principes, de règlements et d’arrêtés, souvent fort valables il va sans dire, mais comparativement à notre vécu clinique nord-américain, à beaucoup moins de protocoles d’accueil, que ce soit en matière de dépistage anticipé – par exemple, pour la surdité, l’hépatite B ou le retard développemental - ou de guide de bonne pratique — notamment en matière de mise en place d’équipes paramédicales dédiées aux troubles de l’attachement.

 

Autre constat : dans ce domaine, comme dans d’autres, la coutume des spécialités hospitalières en France, en Belgique et au Luxembourg n’est pas articulée au communautaire avec autant de déploiement que dans nos centres de services canadiens. Ainsi, nos habitudes évaluatives nord-américaines globalement basées sur l’interdisciplinarité, semblent mieux profiter aux multiples facettes et défis de l’enfant adoptif « et ses familles », selon l’expression du psychanalyste Nazir Hamad. La position stratégique de l’infirmière, notamment comme dispensatrice de soins cliniques, en lien privilégié avec les milieux ou sinon comme référence en immunisation, n’a pas le même genre d’avancées en France et en Belgique où son rôle est parfois limité à celui d’exécutante. Dans la même ligne de pensée, on convient également qu’un centre d’excellence en parasitologie tropicale est tout aussi impuissant à évaluer l’enfant dans son individualité et sa globalité qu’un centre psychanalytique versé dans l’unique analyse filiative. Entre les attitudes hiérarchiques, les organigrammes administratifs et la densité des cas de figure proposées aux Européens qui adoptent en moyenne des enfants plus âgés ou plus « à particularités » que les Québécois, ces difficultés coopératives des différents services voués à prendre en charge des aspects particuliers de la santé des adoptés sont d’autant plus surprenantes qu’il existe globalement en France, par exemple, une proximité et une disponibilité de soins qui se perdent énormément au Canada.

 

Des querelles de chapelles impressionnantes, entre certains traditionalistes psychanalytiques et les néo-défenseurs de l’approche attachementiste, marquent également de leurs dissemblances toute la pratique clinique. L’approche narrative ou analytique coutumièrement mise en place se dit bousculée par les thérapies familiales interventionnistes aux assises préverbales, et injustement taxée de « forçage », telles que mises en relief par les Anglo-saxons, les Hollandais et les Scandinaves. La théorie de l’attachement et ses bases anatomiques et physiologiques, de plus en plus vérifiables en imagerie cérébrale, posent pourtant clairement la question des difficultés rencontrées en adoption internationale ainsi que les solutions affectives et structurantes qui en découlent dans la concrétisation du conseil parental. Les relations thérapeutiques pédopsychiatriques « serrées » portées sur l’écoute, et dont sont souvent exclus les nouveaux parents, semblent ainsi prendrent de l’importance dans certains milieux européens au détriment d’une approche éducative parentale par les professionnels de l’enfance, une attitude par ailleurs charnière dans la mise en famille de l’enfant abandonné selon nos préceptes nord-américains. À moins de pathologie grave ou d’éclairage diagnostique nécessaire, avec un enfant souffrant de dépression ou de phobies par exemple, où la consultation et le suivi pédopsychiatrique s’imposent, le clinicien québécois fera plus facilement appel, dans sa pratique quotidienne, à l’éducateur, qu’il soit orthopédagogue, psychologue, travailleur social ou psychoéducateur. Dans un discours qui roule souvent à vide, l’approche dite biologique ou scientiste des problématiques adoptives est ainsi critiquée par les tenants des écoles purement langagières qui opposent leur pensée symbolique aux neurosciences et à la construction du système limbique. Au Québec, des approches essentiellement cognitivistes ou encore purement lacaniennes s’interrogent sur les manières de faire des pédiatres, travailleurs sociaux ou juristes québécois en matière d’attachement ou de conseil parental, mais les oppositions intra-muros ne nous semblent pas avoir de commune mesure avec le discours usuel en francophonie européenne où le seuil d’acceptabilité générale est bien loin du compte. Les flous diagnostiques qui persistent sur le terrain entre les troubles sévères du comportement, les troubles de l’attachement et la pathologie dite du lien, l’incongruité transcontinentale de certaines attitudes thérapeutiques en matière d’attachement ne facilite pas la clarification du débat.

 

...Voir la suite de l'article dans Prisme no 45

 

 

Derniere révision: Sept 2013

 

Retour